以下是該頁垂直書寫的文言文,依從右至左、自上而下逐行輸出: --- 帆艪上于津本濵濵之村甲。向出迎駕導引御崎涉 山岡三四里至于社麓別當桃葉軒。良嚴院千手院 接待。余下乘立華表下。有額。余之先所筆也。扶杖登 于本宮。入于內殿。捧幣丙香。祈禱國家。拍手了。桃葉 軒接入。我於神供所。執贄供果。設饗盡禮。又氣仙沼 兩八幡別當。養法院。般若院。羽黑別當。智福院。各遣 代僧。捧供客禮。余一齊答謝。起饗堂。兩別當。導于前 岡郊野清廣。如布青氈。余曳手於左右。臨于巖畔。巖 石中有二三方池。才三四間。曰之陽沼。陰沼。為神之身 洗水味之耳水也。一點無鹹。四時曰水無增減。二沼 --- **備註:** 此為古籍中典型的垂直排版,文字從右至左、自上而下排列。部分字旁有小字註音(如「テ」「マ」「イ」等),應為日語假名注音,用以輔助讀音,非正文內容。正文為漢文,敘述作者乘船抵達津本濱村,受迎駕導引至御崎,途經山岡,至社麓之桃葉軒、良嚴院、千手院,接受接待,參拜本宮,祭祀神明,並於氣仙沼等地受各寺院僧侶供禮,最後至巖畔觀看二池(陽沼、陰沼),描述其水質清澈無鹹,四季不增減,為神之身洗水。文風典雅,具有遊記或參拜記之特徵。